名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
根本 [根本] gēnběn | die Wurzel 复数: die Wurzeln | ||||||
根 [根] gēn | die Wurzel 复数: die Wurzeln | ||||||
本 [本] běn [植] | die Wurzel 复数: die Wurzeln | ||||||
起源 [起源] qǐyuán | die Wurzel 复数: die Wurzeln - der Ursprung | ||||||
原因 [原因] yuányīn | die Wurzel 复数: die Wurzeln - die Ursache | ||||||
词根 [詞根] cígēn [语] | die Wurzel 复数: die Wurzeln | ||||||
方根 [方根] fānggēn [数] | die Wurzel 复数: die Wurzeln | ||||||
根词 [根詞] gēncí [语] | die Wurzel 复数: die Wurzeln | ||||||
齿根 [齒根] chǐgēn [解] | die Wurzel 复数: die Wurzeln - die Zahnwurzel | ||||||
生姜 [生薑] shēngjiāng [烹] | die Ingwerwurzel | ||||||
祸根 [禍根] huògēn | die Wurzel des Übels | ||||||
孽种 [孽種] nièzhǒng | die Wurzel des Übels | ||||||
祸胎 [禍胎] huòtāi 文言 | die Wurzel des Übels | ||||||
...的...次方根 [...的...次方根] ... de ... cì fānggēn [数] | aus ... die ...te Wurzel [Potenzrechnung] |
可能出现的基本词形 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Wurzel | |||||||
wurzeln (动词) |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
斩草除根 [斬草除根] zhǎncǎo-chúgēn 成语 | etw.第四格 bis auf die Wurzel ausrotten | rottete aus, ausgerottet | | ||||||
叠 [疊] dié [技] | aufschichten 及物动词 | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
叠 [疊] dié [技] | stapeln 及物动词 | stapelte, gestapelt | | ||||||
跌 [跌] diē | hinfallen 不及物动词 | fiel hin, hingefallen | | ||||||
跌 [跌] diē | stürzen 不及物动词 | stürzte, gestürzt | | ||||||
叠 [疊] dié [技] | aufeinander schichten 及物动词 | schichtete, geschichtet | | ||||||
叠 [疊] dié [技] | aufeinander stapeln 及物动词 | stapelte, gestapelt | | ||||||
生根 [生根] shēnggēn | wurzeln 不及物动词 | wurzelte, gewurzelt | | ||||||
扎根 [扎根] zhāgēn [植] | wurzeln 不及物动词 | wurzelte, gewurzelt | | ||||||
斩草除根 [斬草除根] zhǎncǎo-chúgēn 成语 | etw.第四格 mit der Wurzel ausrotten | rottete aus, ausgerottet | | ||||||
根除 [根除] gēnchú | mit der Wurzel ausreißen 及物动词 | riss aus, ausgerissen | | ||||||
求根 [求根] qiúgēn [数] | Wurzel ziehen | zog, gezogen | | ||||||
跌下 [跌下] diē xià | hinfallen 不及物动词 | fiel hin, hingefallen | | ||||||
忘本 [忘本] wàngběn | seine Wurzeln vergessen | vergaß, vergessen | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
迭 [迭] dié | mehrmalig 形 | ||||||
迭 [迭] dié | wiederholt 形 | ||||||
迭 [迭] dié [数] | iterativ 形 | ||||||
环球 [環球] huánqiú 也写为: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt 副 | ||||||
异根 [異根] yìgēn [语] | von einer anderen Wurzel gebildet 形 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
环球 [環球] huánqiú 也写为: 寰球 [寰球] huánqiú 形 | rund um die Welt 副 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé 冠 [语] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé 冠 [语] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù 成语 | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] | ||||||
炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì 成语 | Alles für die Katz. | ||||||
有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (直译: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ 成语 | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
聊天 [聊天] liáotiān 也写为: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sich第四格 über Gott und die Welt unterhalten [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sich第四格 bei 200 Gramm eingespielt. 动词不定式: sich第四格 einspielen | ||||||
时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [牍] 动词不定式: zerrinnen | ||||||
愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! 动词不定式: sein |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
Ursprung |
广告